Kim Hee-soo mất chức vì đề xuất gây phẫn nộ "nhập khẩu cô dâu" Việt Nam

Đảng Dân chủ Hàn Quốc vừa chính thức ra quyết định khai trừ ông Kim Hee-soo, chủ tịch huyện Jindo, sau khi quan chức này đưa ra những bình luận khiếm nhã về phụ nữ nước ngoài, trong đó có đề xuất gây sốc về việc "nhập khẩu cô dâu" từ các quốc gia như Việt Nam để giải quyết vấn đề dân số.

Ngày 9/2, Đảng Dân chủ Hàn Quốc (DPK) đã tiến hành một cuộc họp khẩn cấp và đi đến quyết định kỷ luật cao nhất đối với ông Kim Hee-soo, người đứng đầu chính quyền huyện Jindo.

Động thái cứng rắn này được đưa ra ngay sau khi ông Kim vướng vào một làn sóng chỉ trích dữ dội từ dư luận trong nước và quốc tế vì những phát ngôn mang tính xúc phạm nghiêm trọng đối với phụ nữ nhập cư.

Thông tin về việc kỷ luật đã được ông Park Soo-hyun, phát ngôn viên cấp cao của Đảng Dân chủ, xác nhận với báo chí ngay sau khi cuộc họp của Hội đồng Tối cao kết thúc.

Theo ông Park, trong phiên họp kín, các thành viên Hội đồng đã nhất trí thông qua nghị quyết áp dụng hình thức kỷ luật khẩn cấp đối với một đảng viên vì vi phạm nghiêm trọng các nguyên tắc của đảng.

Người bị kỷ luật chính là ông Kim Hee-soo, và nguyên nhân trực tiếp dẫn đến quyết định này là những tranh cãi gay gắt xung quanh phát ngôn của ông về phụ nữ nước ngoài tại một sự kiện công cộng gần đây. Quyết định khai trừ ông Kim đã nhận được sự đồng thuận tuyệt đối từ tất cả các thành viên Hội đồng Tối cao.

Sự việc bắt nguồn từ một cuộc họp thảo luận về việc sáp nhập hành chính giữa Gwangju và Jeonnam, được tổ chức tại Trung tâm Văn hóa Nghệ thuật Haenam, phía Nam tỉnh Jeonnam vào ngày 4/2.

Tại sự kiện được phát trực tuyến này, khi bàn về các giải pháp cho vấn đề suy giảm dân số ở địa phương, ông Kim Hee-soo đã đưa ra một đề xuất gây chấn động.

Ông cho rằng khi Gwangju và Jeonnam sáp nhập, chính quyền cần luật hóa các biện pháp để đối phó với tình trạng dân số giảm sút. Tuy nhiên, điều đáng nói là giải pháp mà ông đưa ra ngay sau đó: "Nếu những biện pháp đó không hiệu quả, chúng ta nên nhập khẩu các cô dâu trẻ từ Sri Lanka, Việt Nam hoặc các quốc gia tương tự để kết hôn với những người đàn ông độc thân ở nông thôn".

Cách sử dụng từ ngữ của ông Kim, đặc biệt là cụm từ "nhập khẩu" khi nói về con người, đã lập tức thổi bùng lên ngọn lửa giận dữ trong công chúng. Dư luận cho rằng đây là tư duy coi thường phụ nữ và xem con người như những món hàng hóa trao đổi.

Nhận thấy mức độ nghiêm trọng của vấn đề, ông Kim đã đưa ra lời xin lỗi công khai vào ngày 5/2, chỉ một ngày sau sự kiện. Tuy nhiên, lời xin lỗi này không đủ để xoa dịu sự phẫn nộ của cộng đồng.

Ngày 6/2, Đại sứ quán Việt Nam tại Hàn Quốc gửi công văn về phát ngôn "nhập khẩu phụ nữ Việt" của lãnh đạo huyện Jindo, coi đây là "ngôn từ xúc phạm, thiếu chuẩn mực".

Trong cuộc họp kỷ luật, bà Moon Jeong-bok, một ủy viên Hội đồng Tối cao của Đảng Dân chủ, đã lên tiếng chỉ trích gay gắt tư duy của ông Kim. Bà nhấn mạnh rằng con người không phải là đối tượng để "nhập khẩu" và bản chất của phát ngôn này không chỉ đơn thuần là thiếu nhạy cảm về giới, mà còn là hành vi xem thường nhân phẩm, coi con người như đồ vật.

Việt Vũ