Dự án của ba người “liều”

Họ có 3 người. Trẻ. Quê quán khác nhau. Nhưng có chung hai niềm đam mê: truyện tranh và chọi trâu. Họ đã lên ý tưởng thực hiện cuốn truyện tranh “made by 8X Việt Nam”, lấy chủ để là chọi trâu Đồ Sơn.

Câu chuyện thật, ước mơ thật

 

Có một cậu học sinh lớp 11, thông minh nhưng nghịch ngợm, quậy phá ở Hải Phòng. Tuy nhiên, gia đình cậu là một gia đình cơ bản, nên cậu vẫn có cái “gốc” nền tảng giáo dục tốt. Cậu có tư duy sáng tạo, có những tham vọng. Ban đầu cậu lười và hay quậy phá, nhưng sau đó, do những mối quan hệ đặc biệt tác động khiến cậu hiểu ra trách nhiệm với cuộc sống, đã suy nghĩ nghiêm túc, cố gắng học hành. Cậu được ông nội truyền cho niềm đam mê chọi trâu. Cậu trải qua rất nhiều khó khăn thử thách để mong có thể đưa được lễ hội truyền thống (chọi trâu) của quê hương quảng bá trên toàn thế giới.

 

 Câu chuyện nhằm xây dựng một mẫu hình tượng của thế hệ 8x: không quá “ngoan ngoãn” để người lớn bảo gì nghe nấy, có tham vọng và biết cách thể hiện mình. Họ có thể vô tâm, nhưng không thờ ơ với các giá trị văn hóa và cái gốc của bản thân. Họ bận rộn, nhanh nhẹn nhưng không phải không chân thành và sâu sắc. Có lúc họ mắc sai lầm nhưng biết cách sửa và sửa được. Hơi thực dụng, nhưng dám nghĩ, dám làm. Đó không phải là những con người thụ động.

 

Đây là nội dung bộ truyện tranh “Vô địch chọi trâu” mà nhóm ba người gồm anh Nguyễn Thanh Long (họa sĩ vẽ comic -truyện tranh), Đoàn Minh Tuấn (phụ trách vấn đề quảng bá truyện), Nguyễn Phương Liên (lên ý tưởng kịch bản, viết các phân cảnh) đang làm cùng nhau. Trong nhóm, Tuấn là người Hải Phòng, Liên người Hưng Yên, Long người Hà Nội. “Em lấy mẫu nhân vật chính là Tuấn, vì quảng bá hình ảnh lễ hội chọi trâu là mơ ước của Tuấn. Chính cậu ấy truyền mơ ước đó sang cho cả nhóm bọn em”, Nguyễn Phương Liên cho biết.

 

Cuốn truyện và những khó khăn dự tính được

 

Tuấn cho biết: “Bọn em dự định làm 20 tập truyện, mỗi tập 140 trang, mỗi trang 4 – 7 hình phân cảnh. Em đã lên kế hoạch sản xuất, kế hoạch truyền thông, tuyên truyền, và kế hoạch giám sát tiến độ thực hiện”. Đọc bản kế hoạch của Tuấn, mọi thứ rõ ràng từng chi tiết.

 

“Làm hoạt hình hay vẽ truyện tranh đều cần người họa sĩ không chỉ biết vẽ mà còn biết nhiều kỹ năng như biên kịch, đạo diễn, phân tích kịch bản và viết kịch bản, … Ngoài ra phải đọc nhiều, đọc liên tục truyện tranh cũng như xem phim hoạt hình của nước ngoài”- Anh Nguyễn Thanh Long cho biết.

 

Cũng theo Tuấn, để phát hành một cuốn truyện tranh, với ba người trẻ tuổi như cậu (Tuấn sinh 1987, Liên sinh 1984, Long sinh 1982) là cả một núi khó khăn. Hiện tiến độ viết kịch bản nội dung và vẽ chậm, vì ba người ở ba tỉnh, thành phố khác nhau, chỉ có thể liên lạc qua mail và điện thoại. Và vấn đề khó khăn lớn nhất là tài chính. “Các nhà xuất bản chỉ ký hợp đồng xuất bản khi đã xem và duyệt sản phẩm hoàn chỉnh. Một bộ truyện tranh 20 tập, mỗi tập 140 trang, muốn mang đến nhà xuất bản duyệt, suôn sẻ hết các khâu mất khoảng nửa năm, nếu làm việc cật lực. Mang đến nhà xuất bản, nếu không được chấp nhận thì quả là một bi kịch”. Nhưng nhóm ba người ấy vẫn vừa làm công việc riêng, vừa cùng theo đuổi việc sáng tác truyện.

 

Ngày thường, Long vất vả với những hợp đồng làm hoạt hình 2D, vẽ tranh minh họa cho các báo, tạp chí; Liên là cô thợ gội đầu ở thị xã Văn Giang (Hưng Yên); Tuấn là một người viết dự án cho các công ty. Đến tối, họ lại online ở Yahoo, Skype để trao đổi cùng nhau những ý tưởng, sửa nội dung truyện. “Tất cả đang rất khó khăn. Nhưng nhóm em cũng chưa có gì để mất. Mỗi cái khó lại ló cái khôn. Em là người ngại va chạm, thế mà trước những tình huống khó khăn phải liên hệ giúp đỡ, em cũng phải cùng các bạn đi làm. Bọn em tin là truyện sẽ ra mắt năm 2010”- Liên chia sẻ.

 

Truyện tranh nước ngoài tràn ngập Việt Nam từ đầu những năm 90 đến nay, chủ yếu dành cho tuổi teen. Truyện tranh nước ngoài, chủ yếu là truyện tranh Nhật Bản, Hàn Quốc, Trung Quốc với ưu thế hình ảnh đẹp, nội dung hấp dẫn, nhưng có không ít điều không phù hợp với xã hội và truyền thống văn hóa Việt Nam. Nhìn vào những kệ sách ở các nhà sách, cảm giác những nơi này là nơi trưng bày truyện tranh nước ngoài. Hai nhà xuất bản lớn, NXB Tuổi Trẻ và NXB Kim Đồng liên tục xuất bản truyện tranh, nhưng là mua bản quyền của nước ngoài. Truyện tranh Việt Nam lèo tèo, có chăng chỉ có “Thần đồng đất Việt” là được đón nhận rộng rãi. Một cuốn truyện tranh của ba bạn trẻ này đang vượt qua những khó khăn để nói lên tiếng nói của lớp thanh niên mới là điều rất đáng mong đợi. Chúc ước mơ của họ trở thành hiện thực.

 

Đặng Tuyền