Điện ảnh - văn học: Chưa tựa lưng nhau
Nhiều tác phẩm văn học nước ngoài đã góp phần làm nên thành công vang dội cho phim sau khi chuyển thể thành kịch bản và ngược lại rất nhiều tác phẩm văn học trở thành sách best-seller sau thành công vang dội của bộ phim làm từ chính nó
Nhiều tác phẩm văn học nước ngoài đã góp phần làm nên thành công vang dội cho phim sau khi chuyển thể thành kịch bản và ngược lại rất nhiều tác phẩm văn học trở thành sách best-seller sau thành công vang dội của bộ phim làm từ chính nó.
Màn ảnh các rạp chiếu tại Việt Nam đang công chiếu bộ phim Tự thú của một tín đồ shopping, chuyển thể từ tác phẩm cùng tên trong bộ truyện khá ăn khách của nhà văn Sophie Kinsella. Bộ sách này đã được phát hành tại Việt Nam với các tựa tiếp theo như Tín đồ shopping và chị gái, Tín đồ shopping oanh tạc Manhattan.
Cộng sinh
Tại Việt Nam, nhiều tác phẩm văn học đã trở nên đắt giá sau thành công của bộ phim. Cuốn tiểu thuyết kỳ ảo Twilight (Chạng vạng) của nhà văn Stephenie Meyer khi mới ra mắt vẫn chưa tạo được sức hút với độc giả. Nhưng khi bộ phim về ma cà rồng được trình chiếu thì Chạng vạng trở thành sách best-seller. Hai quyển tiếp theo New Moon (Trăng non) và Eclipse (Nhật thực) ấn hành sau đó cũng trở thành tác phẩm được đông đảo độc giả săn đón. Hay như các tác phẩm Lụa của Alessandro Baricco, P/S: I love you của Cecelia Ahern trước đó... cũng trở thành những tác phẩm bán chạy tại Việt Nam nhờ phim.
|
Một cảnh trong phim Kính vạn hoa, được chuyển thể từ tác phẩm cùng tên của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh. Ảnh: TFS
|
Mạnh ai nấy làm
Nhiều bộ phim chuyển thể từ văn học được giới chuyên môn đánh giá cao nhưng lại khó thu hút được khán giả. Một phần cũng do phim thấm đẫm nỗi buồn, mạch phim chậm và mang nhiều triết lý về thân phận con người mà thiếu tính giải trí - vốn cũng là một chức năng quan trọng của điện ảnh.
|
Chưa nhiều tác phẩm văn học dựng thành phim Điện ảnh nước ta cũng có những bộ phim chuyển thể từ văn học, nhưng chỉ mới chạm vào những hạt đất nhỏ trên cánh đồng văn học mênh mông. Màn ảnh rộng hiếm hoi lắm mới có được những Mê Thảo – thời vang bóng (từ tác phẩm Chùa Đàn của Nguyễn Tuân), Thời xa vắng (Lê Lựu), Bến không chồng (Dương Hướng), Mùa len trâu (chuyển từ Hương rừng Cà Mau và Mùa len trâu của cố nhà văn Sơn Nam), Trăng nơi đáy giếng (Trần Thùy Mai)... Khán giả truyền hình cũng có thể tiếp cận được với những bộ phim nhiều tập chuyển thể từ văn học, như: Tình án, Cha con nghĩa nặng (Hồ Biểu Chánh), Dưới cờ đại nghĩa (từ Người Bình Xuyên của nhà văn Nguyên Hùng), Đất phương Nam, Lục Vân Tiên... Hầu hết những tác phẩm được dựng thành phim đều là tác phẩm của các nhà văn thế hệ trước. Còn văn học hiện đại thì còn hiếm hoi hơn, trong đó nổi bật có: Kính vạn hoa, Nữ sinh (Nguyễn Nhật Ánh), Ngũ quái Sài Gòn (Bùi Chí Vinh) hay Cải ơi (từ Cải ơi và Biển đời mênh mông của Nguyễn Ngọc Tư)... Còn Tấm ván phóng dao của Mạc Can và Cánh đồng bất tận của Nguyễn Ngọc Tư, ngay cả khi đã được các đơn vị làm phim mua bản quyền khá lâu, đến nay vẫn chưa thực hiện được. |
Nguồn: Báo Người Lao động
