Chứng thực bản dịch, vừa ký vừa... run

Tại sao bản dịch do các Giáo sư, Tiến sỹ, những người có trình độ ngoại ngữ rất giỏi lại cứ phải đem đến Phòng Tư pháp, để những người không biết ngoại ngữ chứng nhận mới có giá trị pháp lý?. “Nghịch lý” này được chỉ ra trong quá trình sửa đổi Nghị định 79/CP về chứng thực.

Tại sao bản dịch do các Giáo sư, Tiến sỹ, những người có trình độ ngoại ngữ rất giỏi lại cứ phải đem đến Phòng Tư pháp, để những người không biết ngoại ngữ chứng nhận mới có giá trị pháp lý?. “Nghịch lý” này được chỉ ra trong quá trình sửa đổi Nghị định 79/CP về chứng thực.

Vừa ký vừa run

Trước đây, khi chưa có Luật Công chứng và Nghị định 79/CP, công chứng, chứng thực cùng nằm trong một “ngôi nhà” thì việc chứng thực chữ ký người dịch do các Phòng Công chứng đảm nhiệm. Để làm tốt nhiệm vụ này, các Phòng công chứng thiết lập một danh sách cộng tác viên, khi có việc các cộng tác viên đó sẽ tiến hành dịch thuật và công chứng viên chỉ chứng thực chữ ký người dịch.

Từ khi Luật Công chứng ra đời, phần việc này được phân cấp cho Phòng Tư pháp. Tuy nhiên, khi tiếp nhận, rất nhiều Phòng Tư pháp vừa ký vừa run, với lý do họ không biết ngoại ngữ nên không dám “chứng” bừa. Nhất là với những văn bản vừa tiếng Việt, vừa tiếng nước ngoài, không rõ thẩm quyền của cấp xã hay cấp huyện. Do đó, để “an toàn”, nhiều trường hợp đã bị từ chối.

Thừa nhận việc phân định rõ công chứng và chứng thực là cải cách, nhưng theo ông Trần Thất, Vụ trưởng Vụ Hành chính Tư pháp (Bộ Tư pháp) thì quy định giao Phòng Tư pháp chứng thực chữ ký trong bản dịch cũng thể hiện sự bất cập ở chỗ lãnh đạo Phòng Tư pháp không biết ngoại ngữ nhưng pháp luật quy định “cứng” cứ bắt họ phải chứng.

“Trước đây công chứng viên làm việc này có phải ai cũng biết ngoại ngữ đâu. Số người biết ngoại ngữ chỉ đếm được trên đầu ngón tay nhưng họ vẫn chứng. Bởi lẽ bản chất của việc này chỉ là chứng thực đúng chữ lý cá nhân người dịch đó, chứ không phải chứng thực tính chính xác của văn bản dịch. Việc dịch đúng hay sai hoàn toàn do người dịch chịu trách nhiệm. Phòng Tư pháp chỉ có chức năng kiểm tra điều kiện của người dịch thuật mà thôi”, ông Thất nói rõ.

Tuy nhiên, có một hiện tượng được ông Thất thừa nhận là một số Cty dịch thuật, hoặc các Trung tâm ngoại ngữ của Trường Đại học chuyên ngành lớn, nơi có những Giáo sư, tiến sỹ hàng đầu về ngoại ngữ, họ dịch theo yêu cầu của công dân, bản dịch có chất lượng nhưng lại vẫn phải đem tới Phòng Tư pháp chứng thực chữ ký (trong khi lãnh đạo Phòng Tư pháp lại không biết ngoại ngữ) thì mới có giá trị pháp lý. “Đây có phải là chuyện ngược đời không?”, ông Thất đặt câu hỏi.

Xác nhận + con dấu: không cần chứng thực?

Theo dự thảo sửa đổi bổ sung Nghị định 79/CP do Bộ Tư pháp chủ trì, vẫn tiếp tục quy định Phòng Tư pháp cấp huyện có thẩm quyền chứng thực chữ ký người dịch, nhưng bổ sung quy định không thực hiện chứng thực chữ ký người dịch trong trường hợp văn bản dịch do người dịch là người của tổ chức dịch thuật thực hiện, người dịch ký, ghi rõ họ tên, có xác nhận của người đứng đầu doanh nghiệp và đóng dấu của tổ chức dịch thuật.

“Bản dịch do thành viên của tổ chức có tư cách pháp nhân dịch thuật thực hiện, có chữ ký của người dịch, xác nhận của người đứng đầu doanh nghiệp và đóng dấu của tổ chức đó thì không  cần chứng thực chữ ký người dịch”.
(Dự thảo Nghị định sửa đổi bổ sung một số điều của Nghị định 79/CP)

Quy định này, theo tổ biên tập một mặt giảm tải lượng việc chứng thực chữ lý người dịch của Phòng Tư pháp cấp huyện, mặt khác tạo điều kiện thuận lợi cho người dân mà vẫn đảm bảo chất lượng của bản dịch bởi bản dịch đó do cá nhân người dịch của tổ chức dịch thuật chịu trách nhiệm về tính chính xác.

Tuy nhiên, Phó Vụ trưởng Vụ Tổ chức cán bộ Đinh Văn Lộc không tán đồng với giải pháp nêu trên vì cho rằng công nhận như vậy không đúng về pháp lý. “Tại sao bệnh án của bệnh viện, kể cả những bệnh viện uy tín hàng đầu lại không được đưa ra làm căn cứ khởi tố vụ án hình sự mà cứ phải do cơ quan tố tụng trưng cầu, giám định viên giám định?”, ông Lộc đề nghị cần cân nhắc thận trọng khi đưa vào quy định này.

Liên quan đến bản dịch, nhiều ý kiến còn cho rằng, không phải cứ người có bằng cấp, thậm chí bằng cấp cao về ngoại ngữ là có thể tin dùng bản dịch của họ, bởi lẽ ngoại ngữ nếu không dùng trong một vài năm là có thể rơi rụng dẫn đến dịch thuật không chính xác. Trong khi các giao dịch dân sự ngày càng chứa đựng nhiều rủi ro thì việc công nhận ngay các bản dịch này cần phải được cân nhắc.

Huy Hoàng

Tin cùng chuyên mục

Đoàn Thanh niên Bộ Tư pháp: Tự hào 70 năm chiến thắng Điện Biên phủ

Đoàn Thanh niên Bộ Tư pháp: Tự hào 70 năm chiến thắng Điện Biên phủ

(PLVN) - Hòa trong không khí tưng bừng kỷ niệm 70 năm Chiến thắng Điện Biên phủ (07/5/1954 - 07/5/2024) của cả nước, ngày 04/5, Đoàn Thanh niên Bộ Tư pháp, Đoàn cơ sở Học viện Tư pháp và các Chi đoàn, Đoàn cơ sở trực thuộc tổ chức chương trình "Dâng hương và giáo dục truyền thống cho đoàn viên, thanh niên tại các điểm di tích lịch sử trên địa bàn thành phố Hà Nội". Đồng chí Trịnh Xuân Tùng - Bí thư Đoàn Thanh niên Bộ Tư pháp làm trưởng đoàn.

Đọc thêm

Cần quy định dao có tính sát thương cao là vũ khí thô sơ

Dao - tang vật trong nhiều vụ án. (Ảnh minh họa: anninhthudo.vn)
(PLVN) - Thực tế hiện nay tội phạm sử dụng các loại dao để gây án chiếm tỷ lệ rất cao, chiếm 58,6% tổng số vụ, 54% tổng số đối tượng. Tuy nhiên, không xử lý được đối tượng về hành vi tàng trữ, sử dụng trái phép vũ khí vì trong Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ năm 2017 không quy định dao là vũ khí.

Chi cục trưởng Chi cục Thi hành án dân sự TP Hải Dương: “Bước cuối cùng mới phải cưỡng chế”

Tập thể cán bộ, công chức Chi cục THADS TP Hải Dương. (Ảnh:haiduong.gov.vn)
(PLVN) - Ông Nguyễn Văn Quý, Chi cục trưởng Chi cục Thi hành án dân sự (THADS) TP Hải Dương chia sẻ: “Việc cưỡng chế rất phức tạp, liên quan đến hàng chục, cơ quan đơn vị, quy trình gồm nhiều bước, không những rất tốn kém tiền của, công sức mà còn lo ngại đến an ninh trật tự trên địa bàn. Do đó, quan điểm của chúng tôi là bằng mọi biện pháp, phải vận động thuyết phục đến cùng, bước cuối cùng mới đến cưỡng chế”.

Cần tăng cường nguồn lực khi thí điểm giao Phòng Tư pháp cấp Phiếu Lý lịch Tư pháp

Cần tăng cường nguồn lực khi thí điểm giao Phòng Tư pháp cấp Phiếu Lý lịch Tư pháp
(PLVN) -Sẵn sàng tâm thế để đón nhận nhiệm vụ mới nếu Dự thảo Nghị quyết của Quốc hội về việc thí điểm giao một số Phòng Tư pháp thuộc Ủy ban nhân dân cấp huyện tại thành phố Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh và tỉnh Nghệ An thực hiện cấp Phiếu LLTP được thông qua, tuy nhiên, các Phòng Tư pháp cũng mong muốn được tăng cường nguồn lực để thực hiện tốt nhiệm vụ này.

Thi hành án dân sự địa phương chủ động gỡ khó

Đoàn công tác của Ban Nội chính Thành uỷ làm việc với Cục THADS TP.HCM (nguồn Cục THADS TP.HCM).
(PLVN) - Trong bối cảnh công tác thi hành án dân sự (THADS) ngày càng phải đối mặt với nhiều khó khăn, thách thức, nhiều giải pháp đã được các cơ quan THADS chủ động triển khai để phấn đấu đạt chỉ tiêu, nhiệm vụ đề ra.

Chương trình thiện nguyện “cùng em đến trường” tại huyện Đà Bắc, tỉnh Hòa Bình

Chương trình thiện nguyện “cùng em đến trường” tại huyện Đà Bắc, tỉnh Hòa Bình
(PLVN) -Ngày 27/4, Câu lạc bộ Doanh nhân họ Phan miền Bắc và thân hữu đã phối hợp với Câu lạc bộ Bất động sản Hoà Lạc, Tỉnh đoàn Hoà Bình, Ủy ban nhân dân huyện Đà Bắc tổ chức Chương trình thiện nguyện “CÙNG EM ĐẾN TRƯỜNG” trao tặng 200 chiếc xe đạp và một số phần quà dành cho các em học sinh nghèo vượt khó trên địa bàn huyện Đà Bắc, tỉnh Hoà Bình.

Nhiều giải pháp linh hoạt tháo gỡ khó khăn trong công tác thi hành án dân sự

Ông Văn Đình Minh- Cục trưởng Cục THADS Hà Tĩnh phát biểu tại Hội nghị. Ảnh: Hữu Anh
(PLVN) -6 tháng đầu năm 2024, công tác Thi hành án dân sự (THADS) trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh gặp nhiều khó khăn, số việc, số tiền phải thi hành đều tăng cao trong khi đó thị trường bất động sản trầm lắng, các vụ việc liên quan đến đất đai, đánh bạc, lừa đảo có số lượng người bị hại lớn, tài sản thi hành án khó xử lý... ngành thi hành án đã khắc phục khó khăn, nỗ lực phấn đấu, đề ra nhiều giải pháp linh hoạt đạt kết quả đáng khích lệ trên tất cả các mặt công tác.

Cảm xúc của các đại biểu lần đầu tiên được ra Đảo Bạch Long Vĩ

Cảm xúc của các đại biểu lần đầu tiên được ra Đảo Bạch Long Vĩ
(PLVN) - Trong không khí tuổi trẻ cả nước hướng tới chào mừng kỷ niệm 49 năm Ngày giải phóng miền Nam thống nhất đất nước (30/4/1975-30/4/2024 và kỷ niệm 70 năm Chiến thắng lịch sử Điện Biên Phủ (07/5/1954 - 07/5/1924), được sự đồng ý của Đảng uỷ - Lãnh đạo Bộ Tư pháp, Đoàn Thanh niên Bộ Tư pháp và Viện Hàn lâm KHXH Việt Nam đã có những ngày trải nghiệm thật thú vị tại đảo Bạch Long Vĩ.

Truyền thông chính sách góp phần tạo sự đồng thuận xã hội

Cảnh Buổi làm việc.
(PLVN) - Ngày 26/4, Tổ Thư ký giúp việc của Hội đồng phối hợp Phổ biến, giáo dục pháp luật Trung ương (Tổ Thư ký) đã có buổi làm việc tại Bộ Giao thông vận tải (Bộ GTVT) về tình hình thực hiện Quyết định số 407/QĐ-TTg ngày 30/3/2022 của Thủ tướng Chính phủ Phê duyệt Đề án “Tổ chức truyền thông chính sách có tác động lớn đến xã hội trong quá trình xây dựng văn bản quy phạm pháp luật giai đoạn 2022 – 2027” (Quyết định số 407).

Diễn đàn cấp cao Việt Nam – Nhật Bản: Thúc đẩy hợp tác pháp luật và tư pháp trong khuôn khổ Dự án JICA

Diễn đàn cấp cao Việt Nam – Nhật Bản: Thúc đẩy hợp tác pháp luật và tư pháp trong khuôn khổ Dự án JICA
(PLVN) -Sáng 26/4, Bộ Tư pháp và các cơ quan đối tác pháp luật và tư pháp Việt Nam phối hợp với Bộ Tư pháp Nhật Bản, JICA Nhật Bản, Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam tổ chức Diễn đàn cấp cao lần thứ nhất trong khuôn khổ Dự án “Nâng cao chất lượng, hiệu quả công tác xây dựng và tổ chức thi hành pháp luật tại Việt Nam” giai đoạn 2021 -2025 - một dự án hợp tác quốc tế gắn chặt và là biểu tượng cho mối quan hệ hợp tác tốt đẹp giữa Việt Nam và Nhật Bản trong lĩnh vực pháp luật và tư pháp.

Tổ chức thành công hành trình “Tuổi trẻ vì biển đảo quê hương năm 2024”

Tổ chức thành công hành trình “Tuổi trẻ vì biển đảo quê hương năm 2024”
(PLVN) - Trong không khí tuổi trẻ cả nước hướng tới chào mừng kỷ niệm 49 năm Ngày giải phóng miền Nam thống nhất đất nước (30/4/1975 - 30/4/2024) và kỷ niệm 70 năm Chiến thắng lịch sử Điện Biên Phủ (07/5/1954 - 07/5/1924), Đoàn Thanh niên Bộ Tư pháp và Đoàn Thanh niên Viện Hàn lâm KHXH Việt Nam tổ chức hành trình “Tuổi trẻ vì biển đảo quê hương năm 2024” tại đảo Bạch Long Vĩ .