• Bố trí phiên dịch hỗ trợ công tác tác kiểm dịch y tế tại cửa khẩu
    Bố trí phiên dịch hỗ trợ công tác tác kiểm dịch y tế tại cửa khẩu

    (PLVN) - Bộ Y tế đề nghị UBND các tỉnh cử các cán bộ có khả năng phiên dịch tiếng Anh, Trung Quốc và Hàn Quốc đến làm việc tại cửa khẩu để hỗ trợ các đơn vị Kiểm dịch y tế trong việc hướng dẫn người thực hiện khai báo y tế, sàng lọc tờ khai y tế cũng như thực hiện các biện pháp kiểm dịch theo quy định.

    Giả danh cán bộ viễn thông, nữ phiên dịch và đồng bọn lĩnh án
    Giả danh cán bộ viễn thông, nữ phiên dịch và đồng bọn lĩnh án
    (PLO) - Ngỡ rằng được làm phiên dịch cho một “đại gia” người Đài Loan, Ngọc nhanh chóng đồng ý sang Trung Quốc làm việc. Tuy nhiên, khi sang đến đây Ngọc lại chỉ gọi điện lừa đảo để chiếm đoạt tiền của các bị hại trong nước sau đó cùng đồng bọn lĩnh án.
    Hành trình truy bắt nữ phiên dịch trộm tiền tỉ để trả thù ông chủ
    Hành trình truy bắt nữ phiên dịch trộm tiền tỉ để trả thù ông chủ
    (PLO) - Bị ông chủ đuổi việc, kiều nữ Hoàng Thị Thu (SN 1987, trú tại xã Văn Lăng, huyện Đồng Hỷ, Thái Nguyên) rủ thêm “người tình nhí” và hai anh em trai vạch kế hoạch ăn trộm gần 1 tỷ tiền trong két sắt của công ty rồi bỏ trốn. Chỉ trong vòng sáu ngày, 20 trinh sát được huy động đi khắp Bắc – Trung – Nam, với tổng chiều dài quãng đường di chuyển 6 nghìn km, nữ “đạo chích” đã bị tóm gọn khi đang lẩn trốn ở Đồng Nai; những đối tượng khác cũng bị bắt liền sau đó.
    Hành trình truy bắt nữ phiên dịch trộm tiền tỉ để trả thù ông chủ
    Hành trình truy bắt nữ phiên dịch trộm tiền tỉ để trả thù ông chủ

    Bị ông chủ đuổi việc, kiều nữ Hoàng Thị Thu rủ thêm “người tình nhí” và hai anh em trai vạch kế hoạch ăn trộm gần 1 tỷ tiền trong két sắt của công ty rồi bỏ trốn. Chỉ trong vòng sáu ngày, 20 trinh sát được huy động đi khắp Bắc – Trung – Nam, với tổng chiều dài quãng đường di chuyển 6 nghìn km, nữ “đạo chích” đã bị tóm gọn khi đang lẩn trốn ở Đồng Nai; những đối tượng khác cũng bị bắt liền sau đó...

    Phiên dịch: Nghề khó
    Phiên dịch:  Nghề khó
    Người ta thường nói biết và thông thạo một ngoại ngữ thì con đường công danh và sự nghiệp sẽ “sáng sủa” hơn. Vì thế mà hiện nay, không ít bạn trẻ học ngoại ngữ để tìm cho mình một công việc tốt, có thu nhập cao. Một trong những nghề đang “hot” là phiên dịch, hiện đang được nhiều doanh nghiệp tuyển dụng với lương, cơ hội thăng tiến cao.
    Về cách phiên âm và phiên dịch các thuật ngữ - Kỳ 2: Dịch sai tên và nội hàm của khái niệm
    Về cách phiên âm và phiên dịch các thuật ngữ - Kỳ 2: Dịch sai  tên và nội hàm của khái niệm
    “Chủ nghĩa hiện  sinh”  là gì? Thuật ngữ  này  rất  quen  thuộc  nhưng  ít  người hiểu đúng thực chất của nó, ngay cả những người nghiên cứu và giảng dạy triết học vì  thuật ngữ này  trong  tiếng Việt không đồng nhất với thuật ngữ gốc. “Hiện sinh” trong tiếng Việt có nghĩa là “đang sống”, nhưng  thuật ngữ gốc  của nó không  có nghĩa như vậy.
    Về cách phiên âm và phiên dịch các thuật ngữ
    Về cách phiên âm và phiên dịch các thuật ngữ
    Các thuật ngữ triết học, chính trị - xã hội trong tiếng Việt tuyệt đại đa số có nguồn gốc từ tiếng nước ngoài, chủ yếu được dịch trực tiếp từ các thứ tiếng: Hy Lạp (H), Latin (L), Anh (A), Pháp (P), Đức (Đ), Nga (N), hoặc gián tiếp thông qua tiếng Trung Quốc (TQ). Tuy nhiên, các thuật ngữ này có nhiều trường hợp dịch không chính xác, phiên âm không thống nhất, do đó dẫn đến những hiểu lầm hoặc giải thích không đúng rất đáng tiếc. Trong bài viết này, chúng tôi thử vạch ra một số trường hợp không thống nhất và bất cập về cách phiên âm và phiên dịch các thuật ngữ.

    Tin đọc nhiều

    Đại hội Đảng
    QLTT

    31.1°C

    Hà Nội

    SJC Hà Nội

    Mua vào 36.520

    Bán ra 36.520

    VNIndex

    3.41 0.37%

    Tinh hoa đá Việt
    vg - logoPartner
    vib - logoPartner
    vinamilk logoPartner
    ncb logoPartner
    vpb logoPartner
    TC Motor
    Techcombank
    Pho bien giao duc